Kamis, 05 Mei 2011

Shunkashuutou Alice Nine Lyric+Translate

Romaji

haru ha mimi wo nadate, natsu wa kami wo soyogu, aki no someta iro ni, fuyu ni tachi tsukusu
muryoku datta bokura wa shudan wo sagashiteita 
jibun ga tobudake no asu e no tsubasa wo

yurete yurarete habatakeru toki made

fui ni ochita shisen no saki doko e dokomade arukeba...

fusaideita beroa no yoru ni mo ashita no mukae ga kuru kara
mabayukute kokyuu sura dekinai kagayakeru kono hibi wa

haru ni saita yume wo natsu ni yume miteta aki ni omohi meguri fuyu wa kotae sagashite
bokura wa egaita mirai yosouzu wo kimama ni tobitakute omoi egaita

yurete yurarete habatakeru toki made

itsuka itsumade waraemasuka? doko e dokomade hashitte...

haru ga kitara owakare da ne to tsubuyaita gogo no kaerimichi
kono yume wa owarasetakunai kane no naru oto no shita

yurete yurarete habatakeru toki made

koe wa kimi ni todokimasuka? sora ni hibiku utagoe wo

yurareteta, chiisana omoi wa oozora ni yume wo egaku kara
kono yume wa owarasetakunai kotoba wa mou iranai

asu wa nai kamoshirenai ima dakara kokoro kara ieru yo
kitto tadori tsuku basho e kimi to ireru you ni........................................................................
TRANSLATE
Musim Semi lembut sapuan telinga, musim panas bergemerisik rambut, dalam warna dicelup dengan musim gugur, berdiri diam di musim dingin.
Kami tidak berdaya, mencari cara, sayap untuk besok yang kita bisa terbang dengan hanya dengan diri kita sendiri


Gemetar, sedang terguncang, sampai saat aku mengepakkan sayap saya


Tiba-tiba jatuh ke dalam tatapanku, jika aku berjalan di suatu tempat, seberapa jauh ...


Karena pertemuan besok datang bahkan sampai malam velour yang menutup,
Memukau, itu bahkan tidak mungkin untuk bernapas, hari ini yang bersinar


Mimpi yang bersemi di musim semi terlihat di musim panas, berpikir dan mondar-mandir di dalam musim gugur, mencari jawabannya di musim dingin
Saya membayangkan sengaja terbang melalui citra masa depan yang saya menggambar


Gemetar, sedang terguncang, sampai saat aku mengepakkan sayap saya


Suatu hari nanti, sampai kapan, saya bisa tersenyum? Mana aku berlari, seberapa jauh ...


Ketika musim semi datang, perpisahan, dan cara kembali ke sore hari saat Anda gumam
Saya tidak ingin menyelesaikan mimpi ini, di bawah dering bel


Gemetar, sedang terguncang, sampai saat aku mengepakkan sayap saya


Apakah suara ini mencapai Anda? Ini bergema suara bernyanyi di langit


Terguncang, karena ini pemikiran kecil yang membuat sketsa mimpi di langit,
Saya tidak ingin menyelesaikan mimpi ini, kata-kata tidak diperlukan lagi


Mungkin tidak akan ada besok, aku bisa berbicara dari hati sekarang,
Sesungguhnya, Aku akan tiba di tempat di mana ia suka tinggal dengan Anda

Tidak ada komentar:

Posting Komentar